TBD

Loading

Jumat, 28 September 2012

ONE OK ROCK - Ketsuraku Automation

Romaji :

Itsu donna toki donna taimingu de
Boku wa sore wo ushinatte shimattandeshou?
Shinsou shinri wo sagutta tokoro de nanno imi mo naku te

Kusatte ochita kajitsu kurutte minotta genjitsu
Tsuki ga terashi dashita hougaku-ji ni wasure sou na kankaku

Minna zenbu shoikonde kidzukya mou kyou ga owatte ite
Motome teta hibi wa konna Mon dakke?

With my speechless calm eyes
Nothing is coming to rise

Michishirube ni to otoshita chiisai ishi
Kurakute atari ga mienaku nari sou na toki mayotta boku o kidou shuusei sa!
Risetto nante shinakutatte restart

Nothing there
No one there!

Koko wa doko de boku wa saa dareda?
Tamani wakan'nakuna nda! Datte sa
Mawari ga omou yori mo zutto motto sugoi speed de
Monogoto wa ugoite iru nda sōda! Kore wa wanada! Omowanu otoshianada!
Jibun no yume sagashi no tame ni horisusunde kita ana wa mohaya

Hikari sura sasanaku natte ochitara saigo
Ikerushikabane

Nanigenaku tsuketa terebi ni utsuru aisou warai shita sono chiisai ko ni
Boku wa jissai issai iyasa reru koto naku
Jibun wo kasaneawa sete mi tari nanka shi chattari shite
Ah

With my speechless calm eyes
Nothing is coming to rise

Michishirube ni to otoshita chiisai ishi
Kurakute atari ga mienaku nari sou na toki mayotta boku wo kidou shuusei sa!
Risetto nante shinakutatte restart

Nothing there
No, no one there!

_____________________________________________________________
Kanji :

いつ どんな時 どんなタイミングで
僕はそれを失ってしまったんでしょう?
深層心理を探ったところで 何の意味もなくて

腐って落ちた果実 狂って実った現実
月が照らしだした方角 時に忘れそうな感覚

みんな全部しょい込んで 気づきゃもう今日が終わっていて
求めてた日々はこんなモンだっけ?

With my speechless calm eyes
Nothing is coming to rise
道しるべにと落とした小さい石
暗くて辺りが見えなくなりそうなとき 迷った僕を軌道修正さ!
リセットなんてしなくたってリスタート

Nothing there
No one there!

ここはどこで僕はさぁ誰だ?
たまに分かんなくなんだ!だってさ
周りが思うよりもずっともっと凄いスピードで
物事は動いているんだ そうだ!これは罠だ!
思わぬ落ちとし穴だ!
自分の夢探しのために掘り進んできた穴はもはや

光すらささなくなって 落ちたら最後
生ける屍

何気なくつけたテレビに映る愛想笑いしたその小さい子に
僕は実際一切癒やされることなく
自分を重ね合わせてみたりなんかしちゃったりして
Ah

With my speechless calm eyes
Nothing is coming to rise
道しるべにと落とした小さい石
暗くて辺りが見えなくなりそうなとき 迷った僕を軌道修正さ!
リセットなんてしなくたってリスタート

Nothing there
No, no one there!

_____________________________________________________________
English Translation :

At any time, no matter the timing
Have I really lost it?
Somewhere, while exploring the true meaning, without any purpose

Driven crazy when reality bore rotten fruit
I almost lose the sense of direction that the moon illuminated
Today I have noticed that everyone is burdened with everything
Everyday asking why, is this it?

With my speechless calm eyes
Nothing is coming to rise
A small pebble dropped onto the signpost

I was going forward on a correct path when it was too dark to see!
Say reset instead of restart

Nothing there
No one there!

Where is this place I've come to?
Sometimes I do not understand! Even so
At a much greater speed than what i think around
It looks like everything is moving! But it’s a trap! Unexpected drawback!
I am now digging holes looking for my dream

Without any light, I soon fell through
Becoming a living dead

Unintentionally I see on TV a small child wearing a fake smile
But that image doesn’t heal me
Do I have to compare myself to that?
Ah

With my speechless calm eyes
Nothing is coming to rise
A small pebble dropped onto the signpost
I was going forward on a correct path when it was too dark to see!
Say reset instead of restart

Nothing there
No, no one there!

Untuk informasi tentang Jepang langsung saja ke an5 Info

Tidak ada komentar:

Posting Komentar